160 The following specimen was obtained with, some difficulty, as the number of persons who know the language Is very small. The interlinear translation is far from literal. In the original as received by me only the general meaning of each phrase was given. This, so far as possible, I have ventured to correct with the aid of versions in cognate languages. As here given, it Is not nearly as literal as I would wish, but I do not dare to venture beyond certainty, and there are many points which are doubtful to me, and which I have left untouched.